Identificatie
referentie code
Titel
Datum(s)
- 1828/05/19 (Vervaardig)
Beschrijvingsniveau
Omvang en medium
f. 200 vta. - 202
Context
Naam van de archiefvormer
archiefbewaarplaats
Geschiedenis van het archief
Directe bron van verwerving of overbrenging
Inhoud en structuur
Bereik en inhoud
Don Jerónimo Barceló, vecino y del comercio de esta villa, dijo que tuvo la necesidad de ausentarse en el año de 1824 del territorio de la República, en cuyo tiempo tenía establecida una compañía de comercio con don Manuel del Olmo; por lo que don Lorenzo Ramón García como resultante de ésta, instruyó expediente en el extinguido Tribunal del Consulado, para que se retuviesen por don Bernabé Elías, a su disposición todos los intereses que el otorgante en el imprevisto de su marcha le había consignado, prevaliéndose del efugio de ser estos pertenecientes en su totalidad de los fondos de la compañía que giraba con su parte. Y habiéndose formalizado el proceso en su ausencia, y nombrándosele defensor, se presentó su hermano político don Sebastián Camacho, decidiendo el derecho dotal que a dichos bienes tenía doña Ignacia Zulueta, esposa del otorgante por cantidad de 10 000 pesos, y el que al mismo le favorecía por el depósito de 1 331 pesos 6 y una cuartilla real, que consignó en su casa de comercio. Por lo que por sentencia, García convino en que don Sebastián Camacho recibiese de la suma depositada que reclamaba, siempre que conviniere en caucionarla con fianza competente, a lo cual definió dándola en el acto don Julián Tellaeche, quien como tal fiador se obligó a devolver la enunciada suma de 1 331 pesos seis y una cuartilla reales, o menos cantidad, si de ello resultaba en algún tiempo liquidación con el otorgante. Y teniendo recibida esta cantidad de don Sebastián Camacho y del todo saldada esta cuenta, el otorgante ha expresado y obligando para ello sus bienes, para liberar al fiador Tellaechea de esta responsabilidad, declara que ha recibido de su enunciado hermano la suma dicha sobre lo cual en tiempo alguno podrá reclamar, y al efecto, otorga carta de pago y recibo en forma.
Waardering, vernietiging en slectie
Aanvullingen
Ordeningstelsel
Voorwaarden voor toegang en gebruik
Voorwaarden voor raadpleging
Voorwaarden voor reproductie
Taal van het materiaal
Spaans
Schrift van het materiaal
Taal en schrift aantekeningen
Fysieke eigenschappen en technische eisen
Toegangen
Verwante materialen
Bestaan en verblifplaats van originelen
Bestaan en verblijfplaats van kopieën
Related units of description
Aantekeningen
Aantekening
Al final de este documento dice \"No pasó Paz\".