Zone d'identification
Cote
MX UV.USBIX ANO-E-0072-EO_0072_0001
Titre
1632, Expediente 1
Date(s)
- 24/08/1631 (Création/Production)
- ORIZABA (Création/Production)
Niveau de description
Pièce
Étendue matérielle et support
2 - 2 vta.
Zone du contexte
Nom du producteur
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Don Francisco de Luna y Arellano, Corregidor de este partido, dijo que por cuanto en las cosas y casos de los indios e indias es necesario que haya persona en el juzgado que entienda y sepa hablar la lengua mexicana, por lo que para tal efecto, nombra por intérprete a Marcos de Espina, quien lo aceptó y se obligó a guardar secreto a las partes a lo que él fuere encargado.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d'accès
Conditions governing reproduction
Language of material
espagnol
Script of material
Language and script notes
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Finding aids
Zone des sources complémentaires
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Zone des notes
Note
Documento deteriorado, fecha parcialmente ilegible, para su ubicación se registró con el día y año de la escritura siguiente.
Note
220_1632_21615
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
- ESPINA, MARCOS DE (Sujet)
- LUNA Y ARELLANO, FRANCISCO DE (Sujet)
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Rules and/or conventions used
Statut
Publicado
Niveau de détail
Moyen